![](https://blog.kakaocdn.net/dn/bmGHx6/btrrqmQOQHI/cPjCLmgOS7IdoUiiriX1n1/img.jpg)
사회생활하다 보면 너무나도 많이 듣는 말인 눈치!!
특히 눈치 없는 사람이 주변에 있을 땐
은근 답답할 때가 있죠~?
그래서 준비했습니다.
눈치 챙겨!!
영어로 어떻게 말할 지, 눈치와 관련된 표현도 함께
알아볼까요?
#1 눈치를 채다
take a hint
![](https://blog.kakaocdn.net/dn/bii6Rs/btrroWrPEBG/V0WNgQIVs2sHmNEn3jps10/img.jpg)
영어사전에 정확히 눈치에 해당되는 단어는 없습니다.
단, 문맥상 의미를 살펴봤을 때 비슷한 말이 있는데요.
눈치 챙겨! 영어로는?
"take a hint"
직역하면, 힌트(암시)를 챙기라는 뜻으로
자연스럽게 해석하면 눈치를 채다라는 의미가 됩니다.
아래 예문을 통해 자세히 볼게요!
Take the hint and stop.
눈치 챙기고 그만 해.
Can't you take a hint?
너 눈치 없니?
여기서 잠깐! ✋
그럼 '눈치를 주다' 라는 말은
어떻게 표현할 수 있을까요?
이럴 땐 앞에서 나온 hint가
눈치를 주다라는 동사가 됩니다.
My boss has been hinting that
we should work overtime.
상사가 우리가 야근하라고 눈치주는 것 같아.
#2 눈치가 빠르다
catch on quick
![](https://blog.kakaocdn.net/dn/mg7eS/btrrumvKrKv/iKkPhkF1PxQG3gyiXYYrek/img.jpg)
이번엔 반대로 눈치가 빠른 사람에게
쓸 수 있는 표현입니다.
"catch on quick"
catch는 잡다, on quick은 빠르다는 의미로
직역하면 빠르게 잡는다는 뜻이 되지요~?
그렇기 때문에 눈치가 빠르다는 표현으로 쓰입니다.
You catch on quick.
너 눈치가 빠르구나.
He caught on really quick.
그는 눈치가 정말 빨랐어.
#3 눈치를 보다
walk on eggshells
![](https://blog.kakaocdn.net/dn/dhoYAK/btrrqLWXyVw/DHPNxhmYUU03RP9QIjn2JK/img.jpg)
마지막은 누군가 눈치를 주는 상황에서
눈치가 보일 때 쓰는 표현입니다.
"walk on eggshells"
eggshell은 달걀껍질을 뜻합니다.
따라서 달걀껍질 위를 걷다라는 의미가 되는데요.
우리나라에서 살얼음판을 걷는 것처럼 매우 위험하다
라는 의미와 비슷하며 상황에 따라
눈치를 보는 표현으로도 볼 수 있습니다.
Everybody walks on eggshells.
다들 살얼음판을 걷는 중이야.
= 다들 눈치를 보는 중이야.
I walk on eggshells around my boss.
나는 상사의 눈치를 보고 있어.
눈치 관련 표현, 도움이 좀 되셨나요~?
지금까지의 내용을 한 번에 정리했습니다!!
![](https://blog.kakaocdn.net/dn/NzKi2/btrrqnCbyed/iIsWyhG1txiQ1kKoBmeH3K/img.jpg)
'끄적끄적 '공부'' 카테고리의 다른 글
땡큐에 대답할 때 You're welcome(천만에요) 대신 쓸 수 있는 여러 가지 영어 표현 (6) | 2022.02.10 |
---|---|
Thank you 대신에 쓸 수 있는 영어로 고마워 다양한 표현 (PART.2) (12) | 2022.02.05 |
Thank you는 이제 그만! 영어로 고마워 다양한 표현 (PART.1) (10) | 2022.01.29 |
believe 와 trust, 무슨 차이일까? (2) | 2022.01.16 |
2022년 새해 다짐, 영어공부하기! (4) | 2022.01.02 |
댓글